Parler français en Algérie et ailleurs

Rejoignez-nous, vous ne serez pas déçu !

Cliquez sur « s’enregistrer ».
Parler français en Algérie et ailleurs

Le français pour tous et tous pour le français

(...) je fais dire aux autres ce que je ne puis si bien dire, tantôt par faiblesse de mon langage, tantôt par faiblesse de mon sens. Montaigne

Guerre à la rhétorique et paix à la syntaxe ! Victor Hugo

Quelle que soit la chose qu'on veut dire, il n'y a qu'un mot pour l'exprimer, qu'un verbe pour l'animer et qu'un adjectif pour la qualifier. Guy de Maupassant

La vraie éloquence se moque de l'éloquence (...) Pascal


Discours direct et indirect:

Partagez
avatar
sellami kamel

Discours direct et indirect:

Message par sellami kamel le Mar 14 Jan 2014 - 21:40

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]


Grammaire : Discours direct et indirect:

Le discours direct consiste à rapporter les paroles ou les pensées de quelqu'un telles qu'elles ont été prononcées.


 « Tu regardes quelle émission à la télévision ce soir ? » : demande le père à s
Il demande à son fils quelle émission il va regarder ce soir à la télévis
Comment transformer le discours direct en discours indirect ?
Cette transformation entraîne des modifications au niveau :


- de la conjugaison : mode et temps peuvent être modifiés ;


- de l'emploi des personnes.


Les modes dans le discours indirect sont identiques aux modes dans le discours direct.


Exception : L'impératif est remplacé soit par le subjonctif, soit par l'infinitif.


- « Pars avant que je ne change d'avis » cria mon père. 
Mon père cria de partir avant qu'il ne change d'avis. -ou- Mon père me cria de partir avant qu'il ne change d'avis.


-« Viens tout de suite » dit la maman à son enfant.


- La maman dit à son enfant de venir tout de suite. 


-« Suivez son exemple »disait notre professeur. 
-Notre professeur disait de suivre son exemple.


1.Si le verbe introduisant le discours indirect est au présent ou au futur, aucun changement n'a lieu.


- « Comment tu t'appelles » me demande le professeur. 


Le professeur me demande comment je m'appelle.


- « Tu as trop de travail », me dit-il. 
-Il me dit que j'ai trop de travail.


2.Si le verbe introduisant le discours indirect est au passé, on applique les règles de la concordance des temps. Ce qui nous donne :


a) l'imparfait à la place du présent pour marquer la simultanéité :


-Mounir m'a demandé: « Manges-tu ici ce midi? »


- Mounir m'a demandé si je mangeais ici ce midi. 
Ahmed m'a dit: « Je
travaille ici ».


- Ahmed m'a dit qu'il travaillait ici. 


Mon collègue m'a dit : « Je ne m'occupe pas de ce secteur aujourd'hui »’.


- Mon collègue m'a dit qu'il ne s'occupait pas de ce secteur ce jour-là. 


- Elle ajouta : « Elle est très gentille ». 
-Elle ajouta qu'elle était très gentille.



- « Que voulez-vous ? » m'avait demandé le commerçant. 
-Le commerçant m'avait demandé ce que je voulais.


- « Je ne veux pas de cet argent », avais-je ajouté. 
-J'avais ajouté que je ne voulais pas de cet argent.




b) le plus-que-parfait à la place du passé composé pour marquer l'antériorité :


Chahd m'a dit : « J'ai toujours eu peur du noir ».


=> Chahd m'a dit qu'il avait toujours eu peur du noir. 


Ali me demande : «  veux-tu me prêter ton stylo? » Je lui ai répondu : « je suis d'accord mais rappelle-toi qu'il est à moi ».


- Ali m'a demandé si je voulais lui prêter mon stylo.
-Je lui ai répondu 
que j'étais d'accord
mais qu'il me le rende et de 
se rappeler que c'était le mien -ou- qu'il était à moi.


- « J'ai vu la voiture de mon frère », ai-je déclaré à mon père. 
-J'ai déclaré à mon père que j'avais vu la fille de mon frère.


c) le futur du passé à la place du futur pour marquer la postériorité :


-Il déclara : « demain nous ne serons plus ici ».


- Il déclara que le lendemain nous ne serions plus ici -ou- le lendemain ils ne seraient plus ici. 
-« Maman
arrivera à 21 heures » me dit mon frère.


- Mon frère m'avertit que maman arriverait à 21 heures. 
-« 
Accepteras-tu de relire mon texte? » me demande Fouad.


- Fouad m'a demandé si j'accepterais de relire son texte.


-« Viendras-tu avec nous à la plage » me demanda Manel. 
-Manel demanda si je viendrais avec eux à la plage.


En général, la 1ère et la 2ème personne sont remplacées par la 3èmepersonne dans le discours indirect.


Mais on gardera la 1èrepersonne si les paroles concernent le narrateur lui-même.


De même, on gardera la 2ème personne si les paroles concernent la personne à qui le narrateur les rapporte.
avatar
Admin
Admin

Re: Discours direct et indirect:

Message par Admin le Mer 15 Jan 2014 - 9:31


Merci pour le partage ! Cependant, je voudrais ajouter un complément concernant le discours indirect. Ce que vous avez donné représente le discours indirect proprement dit car il existe ce qu'on appelle le discours indirect libre, une forme de discours qui supprime les mots subordonnants, mais garde les personnes et les temps du discours indirect : 
Elle lui demande :" Ouvre la fenêtre " ----) Discours direct
Elle lui demande d'ouvrir la fenêtre ----) Discours indirect ( proprement dit )
Elle l'invite à ouvrir la fenêtre ----) Discours indirect libre
avatar
sellami kamel

Re: Discours direct et indirect:

Message par sellami kamel le Mer 15 Jan 2014 - 17:37

vous  avez tout à fait raison de  signaler  le  discours  libre  ,on aura  l'occasion  d'en parler  ,avec  de plus  amples  détails....


_________________
sellami kamel

Contenu sponsorisé

Re: Discours direct et indirect:

Message par Contenu sponsorisé


    La date/heure actuelle est Mar 24 Oct 2017 - 3:04